男女免费观看在线爽爽爽视,国产麻豆videoxxxx实拍,国产成人免费ā片在线观看老同学,91精品国产丝袜在线国语

咨詢熱線:0532-80990925 / 15963203622
咨詢郵箱:service@by-99.com
當(dāng)前位置20:首頁 > 資訊動態(tài)

國外品牌名的經(jīng)典翻譯

發(fā)表日期:2016-03-18文章編輯:博源翻譯瀏覽次數(shù): TAG: 經(jīng)典 翻譯    

 如今是個(gè)品牌社會。你我不顧一切的當(dāng)加班狗,月光族,不就是為了有朝一日能用上大寶,開著昌河,穿件班尼路,吃片腦白金,冬天來之前能在義烏商城里買件恒源祥,回家一起看喜羊羊嗎?

  但比起總能讓人欲罷不能的天朝品牌,外國的企業(yè),名字就遠(yuǎn)沒有這么拉風(fēng),高下立判了。

  國外的品牌進(jìn)入中國首先需要翻譯。然而翻譯和青年一樣,分普通翻譯和文藝翻譯兩個(gè)檔次。

  首先普通翻譯可以分成下面五類,分別是:

  音譯:

  這類是最直接的翻譯法,基本上翻了等于沒翻。

  主要用于人名,比如迪士尼(Disney),西門子(Siemens),福特(Ford),地名比如亞馬遜(Amazon),原創(chuàng)詞比如奧迪(Audi), 耐克(NIKE),組合詞比如阿迪達(dá)斯(Adidas),還有主人沒錢雇翻譯的詞比如傅拉基米爾(Vladimir)。

  意譯:

  這類是最實(shí)誠的翻譯,基本都是良心企業(yè),童叟無欺。

  主要有物名比如空客(Airbus),臉書(Facebook),殼牌(Shell),概念名比如通用(General

  Electric),大眾(Volkswagen),組合名比如微軟(Microsoft),軟銀(Softbank),還有水果名:比如你現(xiàn)在正在看的這個(gè)很閃的東西。

  混譯:

  這類是一半音譯,一半意譯混在一起??此剖前莶?jì),實(shí)則是存在感不濟(jì)。

  混得最好的就算是星巴克了(Starbucks),勉強(qiáng)及格的有聯(lián)合利華(Unilever)和達(dá)美航空(Delta),至于第一太平洋戴維斯(Savills)和很久以前的(不惜暴露自己年紀(jì))第一信貸波士頓(First Boston),聽第一耳時(shí)就不知所云了。

  不過中國深圳有個(gè)有名的混搭天王很快就會在這個(gè)朋友圈里混出來了——那就是微信(WeChat)

  亂譯:

  這類翻譯不按常理出牌,劍走偏鋒?;旧弦看蠹邑S富的想象和發(fā)黃的老相片才把兩個(gè)名字聯(lián)系到一起。

  比如匯豐(HSBC),花旗(Citi),輝瑞(Pfizer),大通(Chase),香港的鎮(zhèn)港之寶——國泰(Cathay)和他的英國親爸爸太古集團(tuán)(Swire)。

  不譯:

  這是一個(gè)無招勝有招,我不翻不翻你煩不煩的流派。這些牌子基本上由字母組成,識字的人不用翻,不識字的翻了也沒用。

  比如IBM,BBC,3M,AMD,GFW,BCG,KKR;我這層樓的BP和樓下的ING。(嗯,好像有什么奇怪的東西混進(jìn)去了。。)

  所以光品牌的普通翻譯就分了上面五類,連讀起來肯定就是你現(xiàn)在的感受:音意混亂不?

  好在下一個(gè)境界是文藝翻譯。

  文藝翻譯要求音意一體,神形兼?zhèn)洹W屓艘豢吹竭@個(gè)品牌就知道這個(gè)你是做什么的,情懷有多大,逼格有多高。這顯然很高級,所以一般也只有國際大公司才能做到。

  最典型的例子就是谷歌(Google),思科(Cisco),領(lǐng)英(LinkedIn),必應(yīng)(Bing)這種科技精英;優(yōu)衣庫(Uniqlo),家樂福(Carrefour),百安居(B&Q)這種零售巨頭;以及這幾年吊炸天的賽百味(Subway)和最近一下子從小眾變成大眾的保時(shí)捷(Porsche)。

  既然是搞文藝,就有高下之分。有些品牌的翻譯不僅音意一致,神形兼?zhèn)?;而且還要畫龍點(diǎn)睛:使名稱和產(chǎn)品融為一體,相互作用,生出巨大的品牌價(jià)值,成為品牌經(jīng)久不衰的一個(gè)原動力;同時(shí)還能意境高遠(yuǎn),詩意盎然。

  下面是筆者個(gè)人認(rèn)為的中國商業(yè)史上最成功的十大神翻譯:(按排名先后)

  10.依云(Evian)

  Evian是法國東南部小鎮(zhèn),日內(nèi)瓦湖岸,阿爾卑斯山邊,依山傍云的地方出產(chǎn)的礦泉水。它是好萊塢明星的最愛,也是我們?yōu)閿?shù)不多的可以和明星們一同享用的品牌。

  水占人體的70%,統(tǒng)計(jì)上來講你喝啥水你就是啥人,所以等你農(nóng)夫山泉喝膩了,請嘗一嘗依云。

  9.偉哥(Viagra)

  一般的藥名只告訴你吃了會治什么樣的病,卻不告訴你吃了會變成什么樣的人。偉哥除外。

  這種拋下形式和效果而直奔人生意義的起名方式無疑是商業(yè)史上最成功的操作案例。

  8.宜家(IKEA)

  IKEA本來是兩個(gè)創(chuàng)辦人姓名的首字母組成的,但在中國有了這個(gè)一個(gè)令無數(shù)媽媽們魂?duì)繅衾@的名字——宜家。它出自《詩經(jīng)·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家”

  這么怡心的名字,怡情的價(jià)格,怡身的產(chǎn)品,在這個(gè)并不怎么宜居的國家,怎么能不讓人人見人愛呢?

  7.波音(Boeing)

  你這輩子最近接音速的時(shí)候,十有八九是在波音上。這個(gè)秀氣的中文名和英文的發(fā)音幾乎完美的一致,念出來就有飛機(jī)的速度感,甚至有多普勒效應(yīng)的趕腳,聽著似乎就讓人多了一份安全感。

  你要不信,去坐坐中國商飛(COMAC)的大飛機(jī)感受一下。

  6.奔馳(Mercedes-Benz)

  如果音速太快,你就奔馳吧。這個(gè)翻譯詮釋了什么叫低調(diào)奢華:在所有人都在堆砌形容詞的時(shí)候,人家用動詞

  ——動詞雖是中性的,但卻讓所有人無法挑剔,豪華卻不霸道。在眾口難調(diào)的中國成為一個(gè)受歡迎度最廣的品牌。

  5.香奈兒(Channel)

  很簡單,這個(gè)法國女人的名字迷倒了眾生:這是一個(gè)讓每個(gè)男人聞到會忘掉自己女朋友,而每個(gè)女人看到會想起自己的男朋友的一個(gè)神奇的名字。

  嗯,我不說了,你們自己體會一下。

  4.萬寶路(Marlboro)

  你可能不抽萬寶路,但你不可能不認(rèn)識抽萬寶路的人。這個(gè)世界上最暢銷的香煙,是最早進(jìn)入中國的國外品牌。這個(gè)翻譯和它的香煙一樣讓人朗朗上口,風(fēng)靡中國。

  由于對煙草廣告的禁止,現(xiàn)在很少見到這個(gè)牌子的消息,但它卻永遠(yuǎn)活在我們的肺里。

  3.浪琴(Longines)

  我們的時(shí)空就像蜿蜒起伏的海浪一樣,時(shí)間就像記錄那潮起潮落的琴聲。

  就算你還沒有參透宇宙的奧妙,但浪琴作為手表的名字還是能讓人不覺明厲。每看一眼時(shí)間你是不是都覺得離宇宙的盡頭又近了一些呢?——是的,我說的就是你的deadline!

  2.寶馬 (BMW)

  給中國三個(gè)字母,還世界一個(gè)奇跡。寶馬簡直就是神翻譯的定義。

  我不知道寶馬這個(gè)名字給MM們帶來了多少眼淚,但卻知道它給BMW帶來了多少光環(huán)。滿街跑著帶X的車那可不是差評的意思,那在英語里可是赤裸裸的Kiss。

  1.可口可樂 (Coca-Cola)

  可口可樂在1927年進(jìn)入中國的時(shí)候曾經(jīng)被哪個(gè)不開眼的翻譯成了“蝌蝌啃蠟”。估計(jì)后來發(fā)現(xiàn)開始和耗子藥一起賣了,才痛定思痛,改了這么一個(gè)喜氣的名字。

  然而這是個(gè)讓任何稍懂中文的人都目瞪口呆的神翻譯,配上大紅色的背景,簡直就是為中國量身定做的商標(biāo)。


注:部分新聞來源于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載請注明出處,如有涉及版權(quán),請及時(shí)通知我們,我們將盡快刪除。
青島翻譯公司——博源翻譯——真誠為您服務(wù), 業(yè)務(wù)聯(lián)系電話:15963203622,QQ:51297519,Email:service [@] by-99.com
文件翻譯服務(wù)  | 專業(yè)口譯服務(wù)  | 證件翻譯服務(wù)  | 移民文案翻譯  | 印鑒服務(wù)  | 學(xué)歷認(rèn)證翻譯  |
閱讀排行

博源翻譯——青島權(quán)威專業(yè)圖紙翻譯公司

圖紙翻譯是設(shè)計(jì)師和技術(shù)人員在施工過程中最重要的參考標(biāo)準(zhǔn)之一,圖紙的專業(yè)性和準(zhǔn)確性要求非常之高。根據(jù)專業(yè)內(nèi)容和作用的不同,一般包括設(shè)計(jì)依據(jù)、設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)和施工要求。本著工程制圖的科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)性,博源翻譯所有...

日期:2018-02-24 瀏覽次數(shù):2414

如何選擇專業(yè)醫(yī)療病歷翻譯公司?

醫(yī)藥報(bào)告包括病歷,體檢報(bào)告,檢驗(yàn)單,出入院記錄等等相關(guān)文件。翻譯醫(yī)藥報(bào)告類文件往往是出國看病,簽證旅游,保險(xiǎn)理賠過程中不可或缺的一步,又是非常容易犯錯(cuò)的一步,非醫(yī)學(xué)與英語同時(shí)精通的專業(yè)人士不能勝任,試...

日期:2018-01-25 瀏覽次數(shù):2127

博源翻譯 您身邊的工程翻譯專家

工程翻譯具有用詞專業(yè)、涉及領(lǐng)域廣、項(xiàng)目大等特點(diǎn),是翻譯行業(yè)公認(rèn)大型項(xiàng)目的一個(gè)領(lǐng)域,其中又包含標(biāo)書翻譯(投標(biāo)書翻譯/招標(biāo)書翻譯)、合同翻譯、建筑圖紙翻譯、建筑書籍翻譯、建筑論文翻譯、設(shè)備說明書翻譯、鐵路...

日期:2018-01-10 瀏覽次數(shù):1538

怎樣辨認(rèn)合格的移民材料翻譯公司?

如今,隨著物質(zhì)水平的提高,許多人開始移民國外,這就涉及到相關(guān)的移民材料翻譯。那么,我們選擇移民材料翻譯公司需要具備什么資質(zhì)呢?在提交移民申請材料的時(shí)候,很多國家都要求申請人必須向移民局提供由認(rèn)證的翻譯...

日期:2018-02-02 瀏覽次數(shù):1090

博源翻譯是您在青島的首選翻譯公司

1、過硬的專業(yè)水準(zhǔn)博源翻譯服務(wù)有限公司是經(jīng)國家工商行政管理局批準(zhǔn)成立的,地處青島的專業(yè)翻譯公司,主要提供各類型文件的翻譯服務(wù)、口譯服務(wù)、網(wǎng)站本地化和全球化翻譯服務(wù)以及各類移民、留學(xué)等出國資料的制作及翻...

日期:2017-12-06 瀏覽次數(shù):1048

出生證明翻譯

出生證明也叫《出生醫(yī)學(xué)證明》,是由醫(yī)院出具的具有一定證明力的書面材料,主要是醫(yī)院針對新生兒的詳細(xì)情況進(jìn)行記錄。終身有效,嬰兒登記戶口必須用到出生證明。在有些國家國籍的認(rèn)定采用的是出生地原則,而出生證明...

日期:2018-02-28 瀏覽次數(shù):1043

什么樣的駕照翻譯能得到車管所的認(rèn)可?

駕照翻譯往往是大家回國后需要在國內(nèi)駕車時(shí)需要經(jīng)歷的步驟,因?yàn)楫?dāng)你持國外駕照回國后,想在國內(nèi)駕車就必須換取國內(nèi)駕照,如果您持國外駕照上路被交警查獲后會按無證駕駛處理,這樣會得不償失的,所以為避免大家出現(xiàn)...

日期:2018-02-27 瀏覽次數(shù):970

博源翻譯助力2017昆侖決自由搏擊大獎賽青島站圓滿舉辦

2017年8月,在風(fēng)景如畫的青島市黃島區(qū)紅樹林度假區(qū),一場諸神之戰(zhàn)即將開戰(zhàn)!賽前,昆侖決自由搏擊大獎賽65青島站的組委會聯(lián)系到了我司,在經(jīng)過詳盡的溝通之后,組委會與我司達(dá)成合作,決定由我司為昆侖決大獎賽提供...

日期:2017-12-08 瀏覽次數(shù):900

0532-80990925
掃描微信

在線客服